Keine exakte Übersetzung gefunden für سامَ الأَذَى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سامَ الأَذَى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Foutre en l'air Samcro.
    أذية " سام كرو "
  • Le nombre des Sames dans leur région traditionnelle diminue régulièrement, car ils la quittent pour vivre ailleurs.
    وسكان سامي في تناقص مستمر في وطن سامي، إذ ينتقلون للعيش خارج تلك المنطقة.
  • Sam se déteste d'avoir infliger ça à Leah.
    لم يكن الأمـر هكذا ( سـام ) يكره نفسـه لأنـه أذى ( ليـا )
  • Mais si mon envie de frapper Samcro me menait jusqu'à Charming et me poussait à tuer vos femmes, tu crois qu'on serait assis là à bavarder ?
    لكن لو .. حاجتي إلى اذية " سام كرو " أخذتني إلى " تشارمن لتجعلني أقتل امرأة
  • La Haut-Commissaire, compte tenu de la forte augmentation du PIB constatée ces dernières années, encourage le Gouvernement à poursuivre la mise en œuvre des mesures prévues dans sa politique de lutte contre les inégalités, la pauvreté et la misère, en accordant une attention prioritaire aux populations déplacées et aux autres victimes du conflit armé.
    والمفوضة السامية، إذ تضع في اعتبارها النمو الكبير في الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة، تشجع الحكومة على المضي قدماً في تنفيذ السياسات العامة الواردة في الاستراتيجية بغية الحد من اللامساواة ومكافحة الفقر والعوز مع إعطاء الأولوية للسكان المشردين وغيرهم من ضحايا النزاع المسلح.
  • Du fait que la sensibilité à des concentrations élevées de CO2 peut varier considérablement entre les grands taxons semi-pélagiques et benthiques, la structure des communautés et les niveaux de biodiversité pourraient changer sur des zones sensiblement plus grandes que celles directement affectées par le panache toxique lui-même.
    ومن الممكن أن تتغير بنية التجمعات المحلية ومستويات التنوع البيولوجي في مناطق أوسع بكثير من المناطق التي تتأثر مباشرة بعمود الدخان السام نفسه إذ يمكن أن تتفاوت تفاوتا كبيرا درجات حساسية الأنواع الرئيسية في المياه الوسطى والقاعية لتركزات ثاني أكسيد الكربون المرتفعة.
  • Conscients que la vie des individus victimes de tortures, leur bien-être et leur sentiment de sécurité continuent d'être marqués au quotidien par le passé et que la torture semble de plus en plus fréquente dans toutes les régions du monde, à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, nous, Comité contre la torture, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la torture, Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme :
    نحن، لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب، ومجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إذ نقر، بمناسبة اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، بأن التعذيب لا يزال ينال يوميا من حياة الأفراد ورفاهيتهم وشعورهم بالأمن، وأن الإبلاغ عن التعذيب يتزايد بشكل متكرر في جميع مناطق العالم:
  • «Conscients que la vie des individus victimes de tortures, leur bien-être et leur sentiment de sécurité continuent d'être marqués au quotidien par le passé et que la torture semble de plus en plus fréquente dans toutes les régions du monde, à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, nous, Comité contre la torture, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la torture, Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme:
    "إننا نحن لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب، ومجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، إذ نسلّم بأن حياة الأفراد ورفاههم وشعورهم بالأمن ما زالت عرضة للتعذيب على أساس يومي، وبأن التعذيب أصبح يبلّغ عنه أكثر فأكثر من جميع أنحاء العالم، وبمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب:
  • Nous convenons pleinement avec le Haut Représentant que ce n'est que par le plein établissement de l'état de droit, la mise en oeuvre de la réforme économique et la consolidation des institutions que la Bosnie-Herzégovine sera à même de tirer un trait sur les dures épreuves des années 90 lorsque le monde a connu l'un des chapitres les plus sanglants de l'histoire contemporaine.
    إننا نتفق تماماً مع الممثل السامي في تحليله، إذ يرى أن السيادة الكاملة للقانون، وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وبناء المؤسسات هو السبيل الوحيد لتمكين البوسنة والهرسك من أن تنأى بنفسها عن الأوقات العصيبة التي مرت بها في التسعينات، عندما شهد العالم فصلاً من أكثر الفصول دموية في التاريخ الحديث.